NieuwsWereld

Zuid-Korea bracht K-pop en K-drama’s naar de wereld. De Koreaanse taal zou de volgende kunnen zijn



CNN

Er is nooit een beter moment geweest om Koreaans te leren.

Het is een van de snelst groeiende talen ter wereld en overtreft traditioneel populaire rivalen zoals het Chinees op meerdere markten – een weerspiegeling van het wereldwijde fenomeen dat velen de ‘Koreaanse golf’ noemen.

In 2022 was Koreaans de zevende meest bestudeerde taal op de leer-app Duolingo, volgens het bedrijf jaarlijkse taalrapportage. En het ziet bijzonder succes in delen van Zuid- en Zuidoost-Azië, als de meest bestudeerde vreemde taal in de Filippijnen, en niet ver van de eerste plaats in Thailand, Indonesië en Pakistan.

Hoewel Chinees – dat al jaren wordt beschouwd als de zakelijke taal van de toekomst – de op een na meest gesproken taal ter wereld blijft, mede dankzij de enorme omvang van de Chinese bevolking, staat het de afgelopen paar jaar op de achtste plaats op Duolingo. jaar, achter Koreaans.

Volgens het taalrapport is Koreaans de tweede meest bestudeerde Aziatische taal op Duolingo, slechts nipt achter Japans. Duolingo, dat internationaal meer dan 500 miljoen gebruikers heeft, scoort Koreaans vóór Chinees, Russisch en Hindi, en achter Italiaans. Engels en Spaans zitten nog steeds comfortabel op de eerste twee plaatsen.

Deze toename in interesse, zeggen experts en leraren, is te danken aan de Koreaanse golf, of “hallyu” – de verspreiding van de Koreaanse cultuur internationaal.

Japanse fans van K-popgroep BTS in een café met BTS-goederen in Seoul, Zuid-Korea, op 15 juni 2022.

De afgelopen twee decennia heeft de Zuid-Koreaanse export de wereld veroverd, van K-pop en Koreaanse tv-drama’s tot schoonheidsproducten, mode en voedsel. Het land is een internationale culturele moloch geworden – zozeer zelfs dat de Oxford Engels woordenboek voegde in 2021 meer dan 20 woorden van Koreaanse afkomst toe en zei in een verklaring: “We rijden allemaal op de top van de Koreaanse golf.”

Dit fenomeen is geholpen door de eigen regering van Zuid-Korea, die sinds de jaren negentig heeft gewerkt aan het verspreiden van de culturele invloed van het land via muziek en media. Nu zou de Koreaanse taal de volgende export kunnen zijn die wereldwijd gaat.

“Vergeleken met de tijd dat ik mijn carrière begon, hebben de perceptie van Korea als een natie, de Koreaanse cultuur en samenleving en de Koreaanse taal een aanzienlijke, positieve verandering ondergaan”, zegt Joowon Suh, directeur van het Koreaanse taalprogramma aan Columbia University . “Nu wordt het als moderner, geavanceerder, verkoopbaarder, cooler en hipper ervaren.”

Decennia lang zijn Oost-Aziatische taalstudies in het buitenland meestal beperkt gebleven tot Mandarijn Chinees en Japans.

Maar dat begon de afgelopen tien jaar te veranderen na grote hits van Koreaanse artiesten en regisseurs, zoals Psy’s nummer uit 2012 “Gangnam stijl,” de triller van 2019 “Parasiet,” de Netflix-show van 2021 “Inktvisspel,” en de opkomst van BTS, ongetwijfeld de grootste wereldsterren van K-pop.

Cijfers laten in dezelfde periode een sterke stijging van de belangstelling voor de taal zien.

Het aantal studenten dat is ingeschreven voor Koreaanse lessen aan instellingen voor hoger onderwijs in de Verenigde Staten is gestegen van 5.211 in 2002 tot bijna 14.000 in 2016, volgens gegevens die zijn geanalyseerd door de Vereniging Moderne Taal.

K-popgroep BTS bij de 64e Grammy Awards in Las Vegas op 3 april 2022.

Deze sprong is opvallend, aangezien Koreaans niet gemakkelijk te leren is voor niet-moedertaalsprekers. De Amerikaanse ministerie van Buitenlandse Zaken vermeldt Koreaans als een “supermoeilijke taal”, wat betekent dat het “uitzonderlijk moeilijk” is voor Engelssprekenden en het duurt gemiddeld 88 weken om professionele werkvaardigheid te bereiken.

Modern Koreaans volgt een fonetisch alfabet genaamd Hangul, wat betekent dat de lettergrepen over het algemeen worden uitgesproken zoals ze worden geschreven – in tegenstelling tot niet-fonetische talen zoals Chinees, die symbolen gebruiken om specifieke betekenissen weer te geven.

Suh, de Columbia-instructeur, zei dat ze rond 2015 voor het eerst een toename in interesse begon op te merken, maar dat het de afgelopen drie tot vier jaar is versneld. Het aantal Columbia-studenten dat zich inschrijft voor cursussen Koreaans is tussen 2017 en 2021 met 50% gestegen, zei ze.

Andere populaire talen hebben de afgelopen tien jaar een plateau of een daling gezien. Amerikaanse studenten die deelnamen aan Chinese lessen, bijvoorbeeld, maakten een aanzienlijke sprong van 2002 tot 2013, een periode gekenmerkt door de enorme economische groei en wereldwijde invloed van China.

Maar volgens de Modern Language Association was het aantal inschrijvingen in het Chinees in 2016 gedaald, wat samenviel met de verslechtering van de betrekkingen tussen de VS en China en de verslechtering van de perceptie van China in het Westen vanwege de vermeende mensenrechtenschendingen.

“De belangstelling van studenten voor het leren van vreemde talen in het Amerikaanse hoger onderwijs hangt meer af van de perceptie of reputatie van een land in termen van economie en geopolitiek, zoals China, Rusland of Portugal,” zei Suh.

Evenzo is in het Verenigd Koninkrijk het aantal studenten in het hoger onderwijs dat cursussen Koreaans volgde tussen 2012 en 2018 verdrievoudigd, volgens de Universiteitsraad Moderne Talen – vergeleken met slechts een stijging van 5% voor Chinees, en een daling in verschillende Europese talen zoals Frans en Duits.

De hernieuwde populariteit van het Koreaans was geen toeval, want de Zuid-Koreaanse autoriteiten grepen de kans aan om hun taal te promoten dankzij de meer succesvolle export.

“Het is de Hallyu die Aziatische landen op maatschappelijk niveau heeft overtuigd dat Korea echt deel uitmaakt van de ontwikkelde, westerse wereld”, zei John Walsh in zijn boek uit 2014 over het fenomeen. Deze verschuiving in perceptie heeft op zijn beurt het vermogen van de regering vergroot om “nationale belangen op het gebied van diplomatie, investeringen, onderwijs en handel” na te streven, schreef hij.

In de afgelopen tien jaar heeft het ministerie van Onderwijs Koreaanse leraren naar het buitenland gestuurd, waaronder enkele tientallen naar Thailand in 2017 om de taal te onderwijzen op middelbare en middelbare scholen.

Een vertoning tijdens een tweetalige onderdompelingsklas Koreaans-Engels op de Porter Ranch Community School in Los Angeles, gefotografeerd in september 2016.

In recentere jaren hebben tal van landen, waaronder Laos, Myanmar en Thailand, officieel Koreaans als vreemde taal in hun schoolcurricula opgenomen, volgens overeenkomsten met het Koreaanse ministerie van Onderwijs. Het Zuid-Koreaanse persbureau Yonhap.

In de tussentijd, het King Sejong Instituuteen door de overheid opgericht merk in de Koreaanse taal, heeft volgens zijn website wereldwijd 244 leercentra opgericht.

Deze inspanningen hebben tot doel “de interesse van de Koreaanse taal in het buitenland vast te houden, die enorm populair is geworden met de Korean Wave”, zei het ministerie van onderwijs in een persbericht uit 2017.

“Op de lange termijn zullen Koreaanse taalcursussen in het lokale schoolcurriculum dienen als een stap om Koreaanse experts op te leiden, en daardoor vriendschappelijke relaties tussen Korea en andere landen te versterken”, voegde het eraan toe.

Suh waarschuwde dat de Koreaanse golf het risico loopt nuances van de Koreaanse cultuur en samenleving te simplificeren, zoals regionale verschillen of klassenconflicten, terwijl ze “alles (Koreaans) verheerlijkt zonder de geschiedenis ervan volledig te begrijpen”.

Maar, voegde ze eraan toe, deze vereenvoudiging zou de Zuid-Koreaanse regering juist ten goede kunnen komen, aangezien deze haar invloed uitbreidt, als iets dat “elke opkomende soft power zou moeten doorstaan”.

Deskundigen zeggen dat studenten om de tafel komen met verschillende redenen om de Koreaanse taal na te streven – hoewel er bepaalde trends zijn ontstaan ​​tussen regionale en etnische lijnen.

“De Koreaanse golf is een belangrijke factor voor niet-erfgoedstudenten”, zei Suh, verwijzend naar degenen zonder Koreaanse etniciteit of erfgoed die gewoon geïnteresseerd zijn in Koreaanse culturele producten zoals films en K-pop.

Ondertussen hebben studenten van Koreaanse afkomst de neiging om Koreaanse lessen te volgen om meer “integratieve” redenen, zei ze – bijvoorbeeld omdat ze in Zuid-Korea willen wonen, om beter contact te maken met hun gemeenschappen en families, of om hun eigen Koreaanse identiteit te ontdekken.

Jiyoung Lee, een adjunct-instructeur aan de afdeling Oost-Aziatische studies van de New York University, wees op de opkomst van sociale mediaplatforms zoals Instagram en TikTok. Deze hebben internationale culturele uitwisselingen mogelijk gemaakt en het aantal Koreaanse leerlingen “grotendeels beïnvloed”, zei ze.

Maar Lee, die eerder Koreaans onderwees in Indonesië en Zuid-Korea, merkte ook verschillen op tussen studenten in verschillende delen van de wereld.

Amerikaanse studenten hebben de neiging om Koreaans te leren “omdat ze meer geïnteresseerd zijn in het genieten van cultuur … en willen praten met hun favoriete zangers of acteurs”, zei ze.

Daarentegen studeren studenten in Zuidoost-Azië meestal Koreaans om een ​​baan te krijgen in Zuid-Korea of ​​bij een Koreaans bedrijf in hun thuisland, zei ze, wijzend op het aantal Koreaanse merken “zich niet alleen vestigen in Zuidoost-Azië maar ook in verschillende landen .”

Zo breidt de Koreaanse entertainmentgigant SM Entertainment uit naar Zuidoost-Azië nieuw hoofdkantoor in Singapore. Ondertussen heeft de Koreaanse supermarktketen GS25 meer dan 180 verkooppunten in Vietnam en zal dit jaar baanbrekend werk gaan doen in Maleisië. volgens Yonhap.

De uitbreiding van het Koreaanse zakenleven en de popcultuur kunnen jonge Zuidoost-Aziaten ertoe aanzetten om naar Zuid-Korea te reizen. Zuidoost-Aziaten vormen meer dan 40% van de buitenlandse studenten in Zuid-Korea en 30% van de buitenlandse inwoners van het land in het algemeen, volgens de Carnegie Endowment for International Peace.

Jeffrey Holliday, die Koreaanse taalkunde doceert aan de Korea University in Seoul (met lessen in het Engels), zei dat ongeveer 40% van zijn studenten uitwisselingsstudenten zijn, voornamelijk afkomstig uit de VS. Deze studenten zijn meestal studenten, alleen in Seoul voor een paar semesters, en bijna allemaal zijn ze fervente fans van de Koreaanse popcultuur zoals K-pop, zegt hij.

Ondertussen komen zijn buitenlandse afgestudeerde studenten – die daar meestal fulltime studeren en werk zoeken in Korea – grotendeels uit China en Vietnam.

“Voor mij is het zo verrassend, want toen ik op de universiteit zat (in de VS) van 1999 tot 2003 … was er niemand die Koreaans leerde en geen erfgoedspreker was. Ik was de enige die geen Koreaans-Amerikaan was,’ zei hij.

“Terwijl deze studenten nu hier komen, zijn ze erg gefocust, erg vastberaden – ze willen heel graag Koreaans leren en daarvoor zijn ze hier.”

Correctie: in een eerdere versie van dit verhaal werd de plaatsing van Japans op het Duolingo-rapport verkeerd weergegeven. Het is de meest bestudeerde Aziatische taal op het platform.


Source link

Related Articles

Back to top button